1 00:00:01,001 --> 00:00:02,129 Creative Association "Ekran" 2 00:00:25,056 --> 00:00:28,443 Akimych the forester did not believe in miracles, 3 00:00:29,419 --> 00:00:31,196 and he never saw dreams. 4 00:00:32,786 --> 00:00:34,316 It was midday, 5 00:00:35,054 --> 00:00:37,308 and he was making rounds of the forest... 6 00:01:04,426 --> 00:01:06,719 Where do you come from, mister? 7 00:01:09,201 --> 00:01:12,191 "Better hand him over to the police," thought Akimych. 8 00:01:13,573 --> 00:01:15,761 Do you have permission to be here? 9 00:01:21,406 --> 00:01:23,505 Switch off the transmitter immediately! 10 00:01:25,733 --> 00:01:28,456 I've got only 60 minutes 11 00:01:28,840 --> 00:01:30,860 for an important message 12 00:01:30,861 --> 00:01:34,908 from galaxy 133 to people of the Earth 13 00:01:35,429 --> 00:01:39,186 Where are the people? Where are the people? Where are the people? 14 00:01:40,529 --> 00:01:42,697 Heh, I'm the people! 15 00:01:43,094 --> 00:01:45,059 W... welcome to my cabin. 16 00:01:46,584 --> 00:01:48,446 You must be hungry after the trip! 17 00:01:49,276 --> 00:01:50,328 You come from afar? 18 00:01:50,329 --> 00:01:53,539 Ten million light years away. 19 00:01:55,417 --> 00:01:58,832 "They are also good at lying," thought Akimych. 20 00:01:59,712 --> 00:02:03,579 Help yourself: vegetables from my garden. 21 00:02:04,092 --> 00:02:08,400 I'd give ya a cucumber, but they don't want to grow here! 22 00:02:08,401 --> 00:02:10,684 Never mind. 23 00:02:18,245 --> 00:02:21,205 I induced growth acceleration. 24 00:02:22,726 --> 00:02:31,612 Where are the scholars? The scientists? I carry a message from the galaxy. 25 00:02:31,758 --> 00:02:36,304 Our philosophy is concentrated here in this. 26 00:02:36,796 --> 00:02:37,851 You need scientists? 27 00:02:38,645 --> 00:02:39,972 But where will I get them? 28 00:02:40,633 --> 00:02:42,876 Pass that information over to me. 29 00:02:42,964 --> 00:02:47,166 Don't worry! Help yourself, we'll discuss that problem of yours. 30 00:02:49,708 --> 00:02:51,865 Eh... maybe you'd like to wash your hands? 31 00:03:01,935 --> 00:03:04,352 So mean, you don't have water? 32 00:03:05,189 --> 00:03:06,738 How do you wash, then? 33 00:03:06,739 --> 00:03:09,591 We wash in electromagnetic waves. 34 00:03:10,010 --> 00:03:11,233 Electric waves?... 35 00:03:13,060 --> 00:03:14,437 Uh... you don't get shocked? 36 00:03:15,155 --> 00:03:17,299 No, certainly not. 37 00:03:22,235 --> 00:03:25,192 Oh, you could work as a dynamo here! 38 00:03:25,692 --> 00:03:27,141 You would be indispensable! 39 00:03:30,788 --> 00:03:31,552 It's time! 40 00:03:31,753 --> 00:03:34,524 My galaxy is flying away. 41 00:03:35,043 --> 00:03:36,395 A pretty short visit... 42 00:03:37,569 --> 00:03:38,785 Okay, let's go... 43 00:03:39,536 --> 00:03:40,722 I'll see off. 44 00:03:42,680 --> 00:03:45,318 Fly with me, Akimych. 45 00:03:45,720 --> 00:03:48,466 I would, if not for my work. 46 00:03:49,117 --> 00:03:50,644 I could join you for an hour or two. 47 00:03:51,095 --> 00:03:54,207 There will never be another chance. 48 00:03:54,667 --> 00:03:59,617 Our galaxies are separating and flying away from each other forever, forever... 49 00:04:03,839 --> 00:04:05,734 Come again, some time! 50 00:04:37,141 --> 00:04:39,348 "Just the same, our galaxies are flying away from each other, 51 00:04:40,426 --> 00:04:43,455 We will never meet" thought Akimych 52 00:04:44,049 --> 00:04:46,058 "So why bother the bosses?" 53 00:04:47,359 --> 00:04:49,207 A Disregarded Galaxy 54 00:04:49,208 --> 00:04:50,965 Based on the story by Yevgeniy Shatko 55 00:04:52,388 --> 00:04:55,672 Script: Anatoliy Solin. Directors & art directors: Anatoliy Solin, Inna Pshenichnaya 56 00:04:57,137 --> 00:04:59,122 Camera: V. Milovanov Sound: N. Kudrina 57 00:04:59,122 --> 00:05:01,323 Voiced by: L. Durov, N. Romashenko (English dubbing: Filmexport Studios) 58 00:05:01,400 --> 00:05:05,927 On the film worked: A. Yelizarov, A. Kolkov, S. Sichkar, I. Samohin, O. Sidorkova, S. Simuhina, T. Borodina, Ye. Bobrovskaya 59 00:05:06,754 --> 00:05:07,760 The end of the film 60 00:05:08,838 --> 00:05:09,801 Creative Association "Ekran" USSR Gosteleradio 1989 y. 61 00:05:09,811 --> 00:05:09,812 timings: jkhelgi, English text: I. Kostromitinov, subs: Niffiwan